|
Il Club Il luogo di ritrovo dove discutere tra amici come al bar
Ciao amico visitatore, cosa aspetti? Apri una discussione subito nella sezione Il Club |
|
LinkBack | Strumenti Discussione | Modalità Visualizzazione |
(#16)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 20,462
Data registrazione: Jun 2007
|
08-01-2013, 04:21 PM
|
|
|
(#17)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 1,171
Data registrazione: Jul 2011
|
09-01-2013, 01:05 PM
Si Iced, io avevo sentito parlare bene di: Palabea, Italki. Ma ce ne sono tantissimi, prova a fare un search per vedere se trovi qualcosa di altrettanto valido e sicuro. |
|
|
(#18)
|
|
Banned
Messaggi: 861
Data registrazione: Feb 2012
|
09-01-2013, 10:04 PM
@great prima o poi compro la maschera di Hulk ed entro anch'io in quella chat... giusto per capire un po' come funziona @devox grazie! Anche Livemocha non è male per chiacchierare in inglese o in altre lingue. Purtroppo con il cellulare non riesco ad accedere ovunque, quindi devo accontentarmi dei miei manga in inglese |
|
|
(#19)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 5,414
Data registrazione: Feb 2011
|
09-01-2013, 10:46 PM
|
|
|
(#20)
|
|
Banned
Messaggi: 861
Data registrazione: Feb 2012
|
09-01-2013, 10:54 PM
Aridaje! Me innocente, poooool! |
|
|
(#21)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 655
Data registrazione: Apr 2005
Località: genova
Età: 52
|
09-01-2013, 11:36 PM
ciao IceTears, anche a me per migliorare il curiculum mi piacerebbe un domani un avere una certificazione anche di livello elementare. Il mio lavoro è fatto principalmente con corrispondenti esteri. Il fatto che si interagisca via e-mail e la presenza di google traduttore aiuta tantissimo. per imparare una lingua avresti dovuto farlo quando andavi all'asilo. Scarterei le opzioni viaggi all'estero di 15/1 mese se devi farlo solo per 4-5 praticamente devi cambiare vita, meno facile di quanto possa sembrare scartarei corsi di inglese di 2/3 settimanali utili solo se l'insegnante diventa fidenzata/moglie/amante/fidanzato/marito i dvd sottotitolati utili solo a Barack Obama inutili al fine dell'insegnamento. Solo molto pessimista su possibilità di imparare una lingua |
|
|
(#22)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 5,414
Data registrazione: Feb 2011
|
09-01-2013, 11:53 PM
Per curiosità, prima di demoralizzarti quante ore reali di studio dell'inglese hai fatto? Per imparare decentemente una lingua ci vorranno 500 ore di studio/pratica con una buona continuità, c'è poco da fare. Chiaro che se ti trasferisci all'estero le maturi in qualche mese e concordo anche che 4 ore per 15 giorni con tutte le distrazioni del villaggio vacanze-studio che puoi trovare a malta fanno ben poco, però non puoi neanche pretendere di imparare studiando a tempo perso. Poi serve anche un metodo, se parti guardando un film in cui parlano veloce, sbiascicato, con slang e in mezzo a colpi ed esplosioni cosa pretendi?!?!?! Che poi non è molto diverso dal costruirsi un buon fisico. |
|
|
(#23)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 5,828
Data registrazione: Aug 2010
Età: 44
|
10-01-2013, 12:26 AM
|
|
|
(#24)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 1,290
Data registrazione: Jun 2012
Età: 33
|
11-01-2013, 10:56 PM
la mia insegnante di inglese ci faceva tradurre sempre le canzoni che ci piacevano...anche come compiti a casa...esercizi sui libri non ne abbiamo mai fatti un granchè, solo vicino alle verifiche...ogni lezione dovevi portare una canzone, oppure quando c'era l'ora di listening ci metteva lei la canzone e noi la traducevamo, cercando di capire che cosa dicesse... |
|
|
(#25)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 5,828
Data registrazione: Aug 2010
Età: 44
|
13-01-2013, 08:29 PM
Il lavoro con le canzoni lo faccio anche io ma sempre contestualizzato o per introdurre un argomento grammaticale (esempio I am sailing per il present progressive) o un argomento storico (Sunday bloody Sunday), così da mettere i ragazzi in un buon mood per il successivo lavoro. In più si imparano molte parole nuove e durante l'esercizio di ascolto la proposta di esercizi (tipico il Gap filling = riempire gli spazi vuoti) stimolano l'abilità ricettiva di comprensione orale nonché la comprensione scritta dato che riempiono lo spazio vuoto, se insicuri, in base al contesto nelle lyrics fornite. E' anche interessante per notare licenze poetiche dall'inglese standard nonché notare come l'inglese americano magari differisca dall'RP English. Il tutto però DEVE essere inquadrato a scuola in un lavoro organico, che è piuttosto faticoso. Anche a me piacerebbe non fare altro che tradurre canzoni ma per fortuna voglio che i miei ragazzi un po' di inglese lo imparino davvero Iced, per quanto ti riguarda comunque già l'esposizione a film in lingua e canzoni tradotte non è male, soprattutto ti consiglio di guardare in lingua senza sottotitoli film o episodi di telefilm che già conosci, così da non rischiare di perdere il filo nel leggere il testo... Per il resto ho quotato PO-OL, imparare una lingua come tutto... è fatica e dedizione. Ciao. :* |
|
|
(#26)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Banned
Messaggi: 861
Data registrazione: Feb 2012
|
14-01-2013, 04:14 AM
In una settimana ho imparato diverse parole leggendo un manga, il problema è che le parole che "ho incontrato" una sola volta le ho già dimenticate. Non so se dovrei rileggere il manga o rileggere tutte le nuove parole (le ho salvate tra i preferiti nel dizionario)... Peró naaaaaah! Io voglio il fidanzato inglese che me le ripete ogni ora! Mi va bene anche un persocom (ecco che perdo il senno dopo aver guardato chobits) Yup! Vado a nanna! Food nightclub (lol il mio cellulare ha una propria personalità e si rifiuta di scrivere GOOD NIGHT!) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(#27)
|
||||||||||||||||
All the Truth Member
Messaggi: 10,881
Data registrazione: Sep 2009
|
14-01-2013, 11:04 AM
I fratelli Cohen sono la mia nemesi. 'Oh brother where art thou ?' l'ho visto due volte, ma in entrambi i casi ho cominciato a capire qualcosa solo a partire da meta' film, quando l'orecchio si era finalmente sintonizzato sugli accenti. 'No country for old men' e' andato ancora peggio. Una volta finito, dalla frustrazione ho chiesto ad due coppie di anziani inglesi, che mi erano seduti davanti, se erano riusciti a capire tutti i dialoghi (Tommy Lee Jones...aaarrgh !). 'Of course not, my dear' - e' stata la risposta - 'the accent is really hard'. Sono tornato a casa un po' meno sconfitto (giusto un pochino). Buona giornata. |
|||||||||||||||
|
|
(#28)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 5,414
Data registrazione: Feb 2011
|
14-01-2013, 11:11 AM
Appunto, l'ascolto di film in lingua originale è uno step che presuppone ottime basi e che può mettere in difficoltà anche chi l'inglese lo sa. Che poi non voglio dire di non guardarli, però magari di guardarli coi sottotitoli e inseriti in un programma di studio più ampio. Anche perchè sarebbe troppo facile sperare di piazzarsi davanti alla pc, sotto le coperte, e ritrovarsi in automatico "imparati" dopo qualche tempo. |
|
|
(#29)
|
|
All the Truth Member
Messaggi: 15,225
Data registrazione: Apr 2008
|
14-01-2013, 11:33 AM
Non conta solo l'abitudine. Uno l'inglese può anche saperlo benissimo, come penso valga per il principe, ma i film sono un'altra cosa perchè sono quasi tutti americani. Quindi pronuncia diversa, dialoghi a 2X di velocità e slang ai più ignoto. Qualcosa di English si trova, ma a parte Doctor Who non mi viene in mente altro |
|
|
(#30)
|
||||||||||||||||
All the Truth Member
Messaggi: 10,881
Data registrazione: Sep 2009
|
14-01-2013, 11:56 AM
Per esempio, 'There will be blood' non mi ha dato praticamente alcun problema. E serie televisive come Grey's Anatomy, Mad Men o persino Friends si riescono a seguire molto bene. I problemi cominciamo quando il film e' girato in realta' con accenti molto marcati, ma questo vale anche per i film inglesi. Un documentario sulle bande della periferia di Glasgow risulterebbe incomprensibile alla maggior parte dei sudditi di Sua Maesta', cosi' come un reportage sul mondo delle road races irlandesi (dico, li hai mia sentiti parlare certi irlandesi ?). In tutti i casi, avere i sottotitoli e' fondamentale per darsi qualche chance. Have a good day. |
|||||||||||||||
|
|